Home Aktualno U Gradskoj knjižnici Rab održana književna večer s prevoditeljicom dr. sc. Snježanom Husić

U Gradskoj knjižnici Rab održana književna večer s prevoditeljicom dr. sc. Snježanom Husić

0
U Gradskoj knjižnici Rab održana književna večer s prevoditeljicom dr. sc. Snježanom Husić

Foto: Lucian Borić

U prostoru Gradske knjižnice Rab, u sklopu ovogodišnjeg programa obilježavanja Mjeseca hrvatske knjige koji se odvija pod zajedničkom temom “Književnost bez granica”, dana 3. studenog 2023. održana je književna večer naslovljena “Nek’ ti riječ ne bude strana(c)” u društvu prevoditeljice dr. sc. Snježane Husić.

Na književnoj večeri u intimnoj atmosferi Gradske knjižnice Rab, prevoditeljica dr. sc. Snježana Husić odgovarala je na brojna pitanja, najprije od strane moderatorice Margarite Čutul, prof., a zatim i od zainteresirane publike. Nakon što je profesorica Čutul na samom početku prezentirala bogat životopis prevoditeljice, prevoditeljica Husić prisutnima je ispričala o tome kako je baviti se književnim prevođenjem.

Glasajte za najbolju fotografiju "Baštinske kulise otoka Raba"

Pogledaj sve →

Ispričala je, između ostalog, kako za prevođenje određenoga književnog djela nije dovoljno samo savršeno znati jezik s kojeg se ono prevodi, već i širu pozadinu samoga djela, prije svega onu kulturološku. Ispričala je koliko zahtjevno može biti prevesti i nekoliko stihova, ali i kako nekada, kada se „uživi“ u autorov stil pisanja, može prevesti dnevno i do 10, pa i 15 kartica teksta. Kazala je i da je prevođenje književnog djela velika borba sa zadanim rokovima, i kako prevođenje može zahtijevati i čovjekovu manju posvećenost drugim dnevnim stvarima i obvezama koje voli, od prijatelja, pa nažalost i do obitelji. Dotaknula se i statusa samih prevoditelja, naglasivši kako se na tom planu u posljednje vrijeme ipak vide pomaci na bolje.

Prevoditeljica Husić čitala je prisutnima i ulomke nekih originala, pojašnjavajući pritom na koji način ih je prevela. Prisutne je, dakako, zanimala i zarada od samog prevođenja, ali i moguća opasnost od sve učestalije umjetne inteligencije, koja bi u određenom trenutku mogla preuzeti primat u prevođenju književnih djela.

Književna večer, nakon ugodnih razgovora i brojnih pitanja i komentara prisutnih, završila je uz druženje i zakusku.

Autor: Lucian Borić